Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: d91d656d30a3ba51ebe312cf79b88f4016adf70b
This commit is contained in:
parent
2b2a1f7573
commit
9dcd8c723c
1664
src/backend/po/de.po
1664
src/backend/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1456
src/backend/po/fr.po
1456
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1681
src/backend/po/ru.po
1681
src/backend/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
6491
src/backend/po/uk.po
6491
src/backend/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: postgresql\n"
|
"Project-Id-Version: postgresql\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:47+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-27 18:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 17:41\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:40\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||||
"Language: uk_UA\n"
|
"Language: uk_UA\n"
|
||||||
@ -79,165 +79,165 @@ msgstr "Не вдалося створити скрипт для видален
|
|||||||
msgid "Checking cluster versions"
|
msgid "Checking cluster versions"
|
||||||
msgstr "Перевірка версій кластерів"
|
msgstr "Перевірка версій кластерів"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:320
|
#: check.c:325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
|
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.0 and later.\n"
|
||||||
msgstr "Ця утиліта може виконувати оновлення тільки з версії PostgreSQL 8.4 і новіше.\n"
|
msgstr "Ця утиліта може виконувати оновлення тільки з версії PostgreSQL 9.0 і новіше.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:324
|
#: check.c:329
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
|
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
|
||||||
msgstr "Ця утиліта може тільки підвищувати версію PostgreSQL до %s.\n"
|
msgstr "Ця утиліта може тільки підвищувати версію PostgreSQL до %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:333
|
#: check.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
|
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
|
||||||
msgstr "Ця утиліта не може не може використовуватись щоб понижувати версію до більш старих основних версій PostgreSQL.\n"
|
msgstr "Ця утиліта не може не може використовуватись щоб понижувати версію до більш старих основних версій PostgreSQL.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:338
|
#: check.c:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
||||||
msgstr "Каталог даних і двійковий каталог старого кластера з різних основних версій.\n"
|
msgstr "Каталог даних і двійковий каталог старого кластера з різних основних версій.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:341
|
#: check.c:346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
||||||
msgstr "Каталог даних і двійковий каталог нового кластера з різних основних версій.\n"
|
msgstr "Каталог даних і двійковий каталог нового кластера з різних основних версій.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:358
|
#: check.c:363
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
|
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
|
||||||
msgstr "Для перевірки старого працюючого сервера до версії 9.1, вам необхідно вказати номер порта цього сервера.\n"
|
msgstr "Для перевірки старого працюючого сервера до версії 9.1, вам необхідно вказати номер порта цього сервера.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:362
|
#: check.c:367
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
|
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
|
||||||
msgstr "Для перевірки працюючого сервера, старий і новий номер порта повинні бути різними.\n"
|
msgstr "Для перевірки працюючого сервера, старий і новий номер порта повинні бути різними.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:377
|
#: check.c:382
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "кодування для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n"
|
msgstr "кодування для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:382
|
#: check.c:387
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "значення lc_collate для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n"
|
msgstr "значення lc_collate для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:385
|
#: check.c:390
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "значення lc_ctype для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n"
|
msgstr "значення lc_ctype для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:458
|
#: check.c:463
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
|
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
|
||||||
msgstr "Новий кластер бази даних \"%s\" не порожній: знайдено відношення \"%s.%s\"\n"
|
msgstr "Новий кластер бази даних \"%s\" не порожній: знайдено відношення \"%s.%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:515
|
#: check.c:520
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
|
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
|
||||||
msgstr "Перевірка каталогів табличних просторів кластера"
|
msgstr "Перевірка каталогів табличних просторів кластера"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:526
|
#: check.c:531
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
|
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "каталог нового кластерного табличного простору вже існує: \"%s\"\n"
|
msgstr "каталог нового кластерного табличного простору вже існує: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:559
|
#: check.c:564
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\n"
|
msgid "\n"
|
||||||
"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
|
"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
|
||||||
msgstr "\n"
|
msgstr "\n"
|
||||||
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: новий каталог даних не повинен бути всередині старого каталогу даних, наприклад %s\n"
|
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: новий каталог даних не повинен бути всередині старого каталогу даних, наприклад %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:583
|
#: check.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\n"
|
msgid "\n"
|
||||||
"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n"
|
"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n"
|
||||||
msgstr "\n"
|
msgstr "\n"
|
||||||
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувацькі розташування табличних просторів не повинні бути всередині каталогу даних, наприклад %s\n"
|
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувацькі розташування табличних просторів не повинні бути всередині каталогу даних, наприклад %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:593
|
#: check.c:598
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Creating script to delete old cluster"
|
msgid "Creating script to delete old cluster"
|
||||||
msgstr "Створення скрипту для видалення старого кластеру"
|
msgstr "Створення скрипту для видалення старого кластеру"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:596 check.c:860 check.c:958 check.c:1088 check.c:1166 check.c:1462
|
#: check.c:601 check.c:865 check.c:963 check.c:1093 check.c:1171 check.c:1467
|
||||||
#: file.c:338 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204
|
#: file.c:338 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204
|
||||||
#: version.c:376 version.c:511
|
#: version.c:376 version.c:511
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
|
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:652
|
#: check.c:657
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "не вдалося додати право виконання для файлу \"%s\": %s\n"
|
msgstr "не вдалося додати право виконання для файлу \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:672
|
#: check.c:677
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking database user is the install user"
|
msgid "Checking database user is the install user"
|
||||||
msgstr "Перевірка, чи є користувач бази даних стартовим користувачем"
|
msgstr "Перевірка, чи є користувач бази даних стартовим користувачем"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:688
|
#: check.c:693
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
|
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
|
||||||
msgstr "користувач бази даних \"%s\" не є стартовим користувачем\n"
|
msgstr "користувач бази даних \"%s\" не є стартовим користувачем\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:699
|
#: check.c:704
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not determine the number of users\n"
|
msgid "could not determine the number of users\n"
|
||||||
msgstr "не вдалося визначити кількість користувачів\n"
|
msgstr "не вдалося визначити кількість користувачів\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:707
|
#: check.c:712
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
|
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
|
||||||
msgstr "В новому кластері може бути визначеним тільки стартовий користувач.\n"
|
msgstr "В новому кластері може бути визначеним тільки стартовий користувач.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:727
|
#: check.c:732
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking database connection settings"
|
msgid "Checking database connection settings"
|
||||||
msgstr "Перевірка параметрів підключення до бази даних"
|
msgstr "Перевірка параметрів підключення до бази даних"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:749
|
#: check.c:754
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
|
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
|
||||||
msgstr "template0 не повинна дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути false\n"
|
msgstr "template0 не повинна дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути false\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:759
|
#: check.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
|
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
|
||||||
msgstr "Всі бази даних, окрім template0, повинні дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути true\n"
|
msgstr "Всі бази даних, окрім template0, повинні дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути true\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:784
|
#: check.c:789
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for prepared transactions"
|
msgid "Checking for prepared transactions"
|
||||||
msgstr "Перевірка підготовлених транзакцій"
|
msgstr "Перевірка підготовлених транзакцій"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:793
|
#: check.c:798
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
|
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
|
||||||
msgstr "Початковий кластер містить підготовлені транзакції\n"
|
msgstr "Початковий кластер містить підготовлені транзакції\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:795
|
#: check.c:800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
|
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
|
||||||
msgstr "Цільовий кластер містить підготовлені транзакції\n"
|
msgstr "Цільовий кластер містить підготовлені транзакції\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:821
|
#: check.c:826
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
|
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
|
||||||
msgstr "Перевірка невідповідності при передаванні bigint в contrib/isn"
|
msgstr "Перевірка невідповідності при передаванні bigint в contrib/isn"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:882 check.c:983 check.c:1108 check.c:1188 check.c:1245 check.c:1304
|
#: check.c:887 check.c:988 check.c:1113 check.c:1193 check.c:1250 check.c:1309
|
||||||
#: check.c:1338 check.c:1367 check.c:1485 function.c:262 version.c:278
|
#: check.c:1343 check.c:1372 check.c:1490 function.c:262 version.c:278
|
||||||
#: version.c:316 version.c:460
|
#: version.c:316 version.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fatal\n"
|
msgid "fatal\n"
|
||||||
msgstr "збій\n"
|
msgstr "збій\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:883
|
#: check.c:888
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
|
msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
|
||||||
"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n"
|
"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n"
|
||||||
@ -249,12 +249,12 @@ msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
|
|||||||
msgstr "Ваша інсталяція містить функції \"contrib/isn\", що використовують тип даних bigint. Старі та нові кластери передають значення bigint по-різному, тому цей кластер наразі неможливо оновити. Ви можете вручну вивантажити бази даних зі старого кластеру, що використовує засоби \"contrib/isn\", видалити їх, виконати оновлення, а потім відновити їх. Список проблемних функцій подано у файлі:\n"
|
msgstr "Ваша інсталяція містить функції \"contrib/isn\", що використовують тип даних bigint. Старі та нові кластери передають значення bigint по-різному, тому цей кластер наразі неможливо оновити. Ви можете вручну вивантажити бази даних зі старого кластеру, що використовує засоби \"contrib/isn\", видалити їх, виконати оновлення, а потім відновити їх. Список проблемних функцій подано у файлі:\n"
|
||||||
" %s\n\n"
|
" %s\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:906
|
#: check.c:911
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
|
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
|
||||||
msgstr "Перевірка постфіксних операторів визначених користувачем"
|
msgstr "Перевірка постфіксних операторів визначених користувачем"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:984
|
#: check.c:989
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
|
msgid "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
|
||||||
"supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n"
|
"supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n"
|
||||||
@ -266,12 +266,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить користувацькі
|
|||||||
"Список користувацьких постфіксних операторів знаходиться у файлі:\n"
|
"Список користувацьких постфіксних операторів знаходиться у файлі:\n"
|
||||||
" %s\n\n"
|
" %s\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1008
|
#: check.c:1013
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
|
msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
|
||||||
msgstr "Перевірка несумісних поліморфних функцій"
|
msgstr "Перевірка несумісних поліморфних функцій"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1109
|
#: check.c:1114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
|
msgid "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
|
||||||
"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement\".\n"
|
"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement\".\n"
|
||||||
@ -288,12 +288,12 @@ msgstr "У вашій інсталяції містяться користува
|
|||||||
"Список проблемних об'єктів знаходиться у файлі:\n"
|
"Список проблемних об'єктів знаходиться у файлі:\n"
|
||||||
" %s\n\n"
|
" %s\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1134
|
#: check.c:1139
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
|
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
|
||||||
msgstr "Перевірка таблиць WITH OIDS"
|
msgstr "Перевірка таблиць WITH OIDS"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1189
|
#: check.c:1194
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
|
msgid "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
|
||||||
"supported anymore. Consider removing the oid column using\n"
|
"supported anymore. Consider removing the oid column using\n"
|
||||||
@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить таблиці, створ
|
|||||||
"Список проблемних таблиць подано у файлі:\n"
|
"Список проблемних таблиць подано у файлі:\n"
|
||||||
" %s\n\n"
|
" %s\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1217
|
#: check.c:1222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
|
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
|
||||||
msgstr "Перевірка складених типів визначених системою у таблицях користувача"
|
msgstr "Перевірка складених типів визначених системою у таблицях користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1246
|
#: check.c:1251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
|
msgid "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
|
||||||
"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
|
"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
|
||||||
@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить складені типи
|
|||||||
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
|
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
|
||||||
" %s\n\n"
|
" %s\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1274
|
#: check.c:1279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
|
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
|
||||||
msgstr "Перевірка типів даних reg* в користувацьких таблицях"
|
msgstr "Перевірка типів даних reg* в користувацьких таблицях"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1305
|
#: check.c:1310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
|
msgid "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
|
||||||
"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
|
"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
|
||||||
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить один з типів да
|
|||||||
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
|
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
|
||||||
" %s\n\n"
|
" %s\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1329
|
#: check.c:1334
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
|
msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
|
||||||
msgstr "Перевірка видаленого типу даних \"%s\" в користувацьких таблицях"
|
msgstr "Перевірка видаленого типу даних \"%s\" в користувацьких таблицях"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1339
|
#: check.c:1344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
|
msgid "Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
|
||||||
"The \"%s\" type has been removed in PostgreSQL version %s,\n"
|
"The \"%s\" type has been removed in PostgreSQL version %s,\n"
|
||||||
@ -363,12 +363,12 @@ msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяц
|
|||||||
"оновлення. Список проблемних стовпців є у файлі:\n"
|
"оновлення. Список проблемних стовпців є у файлі:\n"
|
||||||
" %s\n\n"
|
" %s\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1361
|
#: check.c:1366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
|
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
|
||||||
msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"jsonb\""
|
msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"jsonb\""
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1368
|
#: check.c:1373
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
|
msgid "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
|
||||||
"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
|
"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
|
||||||
@ -383,27 +383,27 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"jsonb\"
|
|||||||
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
|
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
|
||||||
" %s\n\n"
|
" %s\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1390
|
#: check.c:1395
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
|
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
|
||||||
msgstr "Перевірка ролей, які починаються з \"pg_\""
|
msgstr "Перевірка ролей, які починаються з \"pg_\""
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1400
|
#: check.c:1405
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
||||||
msgstr "Початковий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n"
|
msgstr "Початковий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1402
|
#: check.c:1407
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
||||||
msgstr "Цільовий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n"
|
msgstr "Цільовий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1423
|
#: check.c:1428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
|
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
|
||||||
msgstr "Перевірка користувацьких перетворення кодувань"
|
msgstr "Перевірка користувацьких перетворення кодувань"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1486
|
#: check.c:1491
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
|
msgid "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
|
||||||
"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n"
|
"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n"
|
||||||
@ -418,17 +418,17 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить користувацькі
|
|||||||
"Список перетворень кодувань знаходиться у файлі:\n"
|
"Список перетворень кодувань знаходиться у файлі:\n"
|
||||||
" %s\n\n"
|
" %s\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1513
|
#: check.c:1518
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to get the current locale\n"
|
msgid "failed to get the current locale\n"
|
||||||
msgstr "не вдалося отримати поточну локаль\n"
|
msgstr "не вдалося отримати поточну локаль\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1522
|
#: check.c:1527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
|
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "не вдалося отримати системне ім'я локалі для \"%s\"\n"
|
msgstr "не вдалося отримати системне ім'я локалі для \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1528
|
#: check.c:1533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\"\n"
|
msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\"\n"
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 14)\n"
|
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 14)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-05 09:18+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-05 09:18+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-05 09:29+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 23:40+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
|
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: help.c:177
|
#: help.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
|
msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
|
||||||
msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の説明を行う\n"
|
msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の形式を出力する\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:178
|
#: help.c:178
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
|
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-02 08:22+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:01+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:33+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||||
@ -72,7 +72,7 @@ msgid "%s() failed: %m"
|
|||||||
msgstr "ошибка в %s(): %m"
|
msgstr "ошибка в %s(): %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
|
#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
|
||||||
#: command.c:1316 command.c:3248 command.c:3297 command.c:3414 input.c:227
|
#: command.c:1317 command.c:3249 command.c:3298 command.c:3415 input.c:227
|
||||||
#: mainloop.c:81 mainloop.c:402
|
#: mainloop.c:81 mainloop.c:402
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
@ -249,12 +249,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер "
|
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер "
|
||||||
"\"%s\", порт \"%s\").\n"
|
"\"%s\", порт \"%s\").\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1011 command.c:1120 command.c:2604
|
#: command.c:1011 command.c:1120 command.c:2605
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no query buffer"
|
msgid "no query buffer"
|
||||||
msgstr "нет буфера запросов"
|
msgstr "нет буфера запросов"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1044 command.c:5314
|
#: command.c:1044 command.c:5317
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid line number: %s"
|
msgid "invalid line number: %s"
|
||||||
msgstr "неверный номер строки: %s"
|
msgstr "неверный номер строки: %s"
|
||||||
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
|
"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
|
||||||
"перекодировки"
|
"перекодировки"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1312 command.c:2064 command.c:3244 command.c:3436 command.c:5420
|
#: command.c:1313 command.c:2065 command.c:3245 command.c:3437 command.c:5423
|
||||||
#: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276
|
#: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276
|
||||||
#: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:710 help.c:62
|
#: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:710 help.c:62
|
||||||
#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298
|
#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298
|
||||||
@ -290,129 +290,129 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%s"
|
msgid "%s"
|
||||||
msgstr "%s"
|
msgstr "%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1319
|
#: command.c:1320
|
||||||
msgid "There is no previous error."
|
msgid "There is no previous error."
|
||||||
msgstr "Ошибки не было."
|
msgstr "Ошибки не было."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1432
|
#: command.c:1433
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
|
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
|
||||||
msgstr "\\%s: отсутствует правая скобка"
|
msgstr "\\%s: отсутствует правая скобка"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1609 command.c:1914 command.c:1928 command.c:1945 command.c:2115
|
#: command.c:1610 command.c:1915 command.c:1929 command.c:1946 command.c:2116
|
||||||
#: command.c:2351 command.c:2571 command.c:2611
|
#: command.c:2352 command.c:2572 command.c:2612
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\%s: missing required argument"
|
msgid "\\%s: missing required argument"
|
||||||
msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s"
|
msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1740
|
#: command.c:1741
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
|
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
|
||||||
msgstr "\\elif не может находиться после \\else"
|
msgstr "\\elif не может находиться после \\else"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1745
|
#: command.c:1746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\elif: no matching \\if"
|
msgid "\\elif: no matching \\if"
|
||||||
msgstr "\\elif без соответствующего \\if"
|
msgstr "\\elif без соответствующего \\if"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1809
|
#: command.c:1810
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
|
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
|
||||||
msgstr "\\else не может находиться после \\else"
|
msgstr "\\else не может находиться после \\else"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1814
|
#: command.c:1815
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\else: no matching \\if"
|
msgid "\\else: no matching \\if"
|
||||||
msgstr "\\else без соответствующего \\if"
|
msgstr "\\else без соответствующего \\if"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1854
|
#: command.c:1855
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\endif: no matching \\if"
|
msgid "\\endif: no matching \\if"
|
||||||
msgstr "\\endif без соответствующего \\if"
|
msgstr "\\endif без соответствующего \\if"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2009
|
#: command.c:2010
|
||||||
msgid "Query buffer is empty."
|
msgid "Query buffer is empty."
|
||||||
msgstr "Буфер запроса пуст."
|
msgstr "Буфер запроса пуст."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2046
|
#: command.c:2047
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
|
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
|
||||||
msgstr "Введите новый пароль для пользователя \"%s\": "
|
msgstr "Введите новый пароль для пользователя \"%s\": "
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2049
|
#: command.c:2050
|
||||||
msgid "Enter it again: "
|
msgid "Enter it again: "
|
||||||
msgstr "Повторите его: "
|
msgstr "Повторите его: "
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2053
|
#: command.c:2054
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Passwords didn't match."
|
msgid "Passwords didn't match."
|
||||||
msgstr "Пароли не совпадают."
|
msgstr "Пароли не совпадают."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2144
|
#: command.c:2145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\%s: could not read value for variable"
|
msgid "\\%s: could not read value for variable"
|
||||||
msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной"
|
msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2247
|
#: command.c:2248
|
||||||
msgid "Query buffer reset (cleared)."
|
msgid "Query buffer reset (cleared)."
|
||||||
msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
|
msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2269
|
#: command.c:2270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
|
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "История записана в файл \"%s\".\n"
|
msgstr "История записана в файл \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2356
|
#: command.c:2357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
|
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
|
||||||
msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\""
|
msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\""
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2408
|
#: command.c:2409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
|
msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
|
||||||
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции."
|
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2411
|
#: command.c:2412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
|
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
|
||||||
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод определения представлений."
|
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод определения представлений."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2418
|
#: command.c:2419
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "function name is required"
|
msgid "function name is required"
|
||||||
msgstr "требуется имя функции"
|
msgstr "требуется имя функции"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2420
|
#: command.c:2421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "view name is required"
|
msgid "view name is required"
|
||||||
msgstr "требуется имя представления"
|
msgstr "требуется имя представления"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2543
|
#: command.c:2544
|
||||||
msgid "Timing is on."
|
msgid "Timing is on."
|
||||||
msgstr "Секундомер включён."
|
msgstr "Секундомер включён."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2545
|
#: command.c:2546
|
||||||
msgid "Timing is off."
|
msgid "Timing is off."
|
||||||
msgstr "Секундомер выключен."
|
msgstr "Секундомер выключен."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2630 command.c:2658 command.c:3875 command.c:3878 command.c:3881
|
#: command.c:2631 command.c:2659 command.c:3878 command.c:3881 command.c:3884
|
||||||
#: command.c:3887 command.c:3889 command.c:3915 command.c:3925 command.c:3937
|
#: command.c:3890 command.c:3892 command.c:3918 command.c:3928 command.c:3940
|
||||||
#: command.c:3951 command.c:3978 command.c:4036 common.c:70 copy.c:331
|
#: command.c:3954 command.c:3981 command.c:4039 common.c:70 copy.c:331
|
||||||
#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
|
#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %m"
|
msgid "%s: %m"
|
||||||
msgstr "%s: %m"
|
msgstr "%s: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3049 startup.c:237 startup.c:287
|
#: command.c:3050 startup.c:237 startup.c:287
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Пароль: "
|
msgstr "Пароль: "
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3054 startup.c:284
|
#: command.c:3055 startup.c:284
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Password for user %s: "
|
msgid "Password for user %s: "
|
||||||
msgstr "Пароль пользователя %s: "
|
msgstr "Пароль пользователя %s: "
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3106
|
#: command.c:3107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
|
"Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
|
||||||
@ -420,23 +420,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Не указывайте пользователя, компьютер или порт отдельно, когда используете "
|
"Не указывайте пользователя, компьютер или порт отдельно, когда используете "
|
||||||
"строку подключения"
|
"строку подключения"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3141
|
#: command.c:3142
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
|
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Нет подключения к базе, из которого можно было бы использовать параметры"
|
"Нет подключения к базе, из которого можно было бы использовать параметры"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3442
|
#: command.c:3443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Previous connection kept"
|
msgid "Previous connection kept"
|
||||||
msgstr "Сохранено предыдущее подключение"
|
msgstr "Сохранено предыдущее подключение"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3448
|
#: command.c:3449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\connect: %s"
|
msgid "\\connect: %s"
|
||||||
msgstr "\\connect: %s"
|
msgstr "\\connect: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3504
|
#: command.c:3505
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at "
|
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at "
|
||||||
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес "
|
"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес "
|
||||||
"сервера \"%s\", порт \"%s\").\n"
|
"сервера \"%s\", порт \"%s\").\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3507
|
#: command.c:3508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
|
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
|
||||||
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в "
|
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в "
|
||||||
"\"%s\", порт \"%s\".\n"
|
"\"%s\", порт \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3513
|
#: command.c:3514
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host "
|
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host "
|
||||||
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер "
|
"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер "
|
||||||
"\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n"
|
"\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3516
|
#: command.c:3517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
|
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
|
||||||
@ -472,17 +472,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер "
|
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер "
|
||||||
"\"%s\", порт \"%s\").\n"
|
"\"%s\", порт \"%s\").\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3521
|
#: command.c:3522
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
|
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
|
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3561
|
#: command.c:3562
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s, server %s)\n"
|
msgid "%s (%s, server %s)\n"
|
||||||
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
|
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3569
|
#: command.c:3570
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
|
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
|
||||||
@ -491,29 +491,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n"
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n"
|
||||||
" Часть функций psql может не работать.\n"
|
" Часть функций psql может не работать.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3608
|
#: command.c:3609
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
|
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
|
||||||
msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n"
|
msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3609 command.c:3610 command.c:3611
|
#: command.c:3610 command.c:3611 command.c:3612
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "неизвестно"
|
msgstr "неизвестно"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3612 help.c:45
|
#: command.c:3613 help.c:45
|
||||||
msgid "off"
|
msgid "off"
|
||||||
msgstr "выкл."
|
msgstr "выкл."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3612 help.c:45
|
#: command.c:3613 help.c:45
|
||||||
msgid "on"
|
msgid "on"
|
||||||
msgstr "вкл."
|
msgstr "вкл."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3626
|
#: command.c:3627
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
|
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
|
||||||
msgstr "Соединение зашифровано GSSAPI\n"
|
msgstr "Соединение зашифровано GSSAPI\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3646
|
#: command.c:3647
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
|
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
|
||||||
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
|
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
|
||||||
" \"Notes for Windows users\".\n"
|
" \"Notes for Windows users\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3751
|
#: command.c:3754
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
|
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
|
||||||
@ -535,33 +535,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
|
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
|
||||||
"строки"
|
"строки"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3780
|
#: command.c:3783
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not start editor \"%s\""
|
msgid "could not start editor \"%s\""
|
||||||
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\""
|
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3782
|
#: command.c:3785
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not start /bin/sh"
|
msgid "could not start /bin/sh"
|
||||||
msgstr "не удалось запустить /bin/sh"
|
msgstr "не удалось запустить /bin/sh"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3832
|
#: command.c:3835
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not locate temporary directory: %s"
|
msgid "could not locate temporary directory: %s"
|
||||||
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s"
|
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:3859
|
#: command.c:3862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
|
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
|
||||||
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m"
|
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4195
|
#: command.c:4198
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
|
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\\pset: неоднозначному сокращению \"%s\" соответствует и \"%s\", и \"%s\""
|
"\\pset: неоднозначному сокращению \"%s\" соответствует и \"%s\", и \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4215
|
#: command.c:4218
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
|
"\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
|
||||||
@ -570,32 +570,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\\pset: допустимые форматы: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
|
"\\pset: допустимые форматы: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
|
||||||
"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
|
"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4234
|
#: command.c:4237
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
|
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
|
||||||
msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode"
|
msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4249
|
#: command.c:4252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
|
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
|
||||||
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double"
|
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4264
|
#: command.c:4267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
|
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
|
||||||
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double"
|
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4279
|
#: command.c:4282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
|
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
|
||||||
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double"
|
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4322
|
#: command.c:4325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
|
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
|
||||||
msgstr "\\pset: символ csv_fieldsep должен быть однобайтовым"
|
msgstr "\\pset: символ csv_fieldsep должен быть однобайтовым"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4327
|
#: command.c:4330
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage "
|
"\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage "
|
||||||
@ -604,107 +604,107 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\\pset: в качестве csv_fieldsep нельзя выбрать символ кавычек, новой строки "
|
"\\pset: в качестве csv_fieldsep нельзя выбрать символ кавычек, новой строки "
|
||||||
"или возврата каретки"
|
"или возврата каретки"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4464 command.c:4652
|
#: command.c:4467 command.c:4655
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\pset: unknown option: %s"
|
msgid "\\pset: unknown option: %s"
|
||||||
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s"
|
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4484
|
#: command.c:4487
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Border style is %d.\n"
|
msgid "Border style is %d.\n"
|
||||||
msgstr "Стиль границ: %d.\n"
|
msgstr "Стиль границ: %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4490
|
#: command.c:4493
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Target width is unset.\n"
|
msgid "Target width is unset.\n"
|
||||||
msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
|
msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4492
|
#: command.c:4495
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Target width is %d.\n"
|
msgid "Target width is %d.\n"
|
||||||
msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
|
msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4499
|
#: command.c:4502
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expanded display is on.\n"
|
msgid "Expanded display is on.\n"
|
||||||
msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
|
msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4501
|
#: command.c:4504
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
|
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
|
||||||
msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
|
msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4503
|
#: command.c:4506
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expanded display is off.\n"
|
msgid "Expanded display is off.\n"
|
||||||
msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
|
msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4509
|
#: command.c:4512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
|
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Разделитель полей для CSV: \"%s\".\n"
|
msgstr "Разделитель полей для CSV: \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4517 command.c:4525
|
#: command.c:4520 command.c:4528
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Field separator is zero byte.\n"
|
msgid "Field separator is zero byte.\n"
|
||||||
msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
|
msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4519
|
#: command.c:4522
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
|
msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4532
|
#: command.c:4535
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Default footer is on.\n"
|
msgid "Default footer is on.\n"
|
||||||
msgstr "Строка итогов включена.\n"
|
msgstr "Строка итогов включена.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4534
|
#: command.c:4537
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Default footer is off.\n"
|
msgid "Default footer is off.\n"
|
||||||
msgstr "Строка итогов выключена.\n"
|
msgstr "Строка итогов выключена.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4540
|
#: command.c:4543
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Output format is %s.\n"
|
msgid "Output format is %s.\n"
|
||||||
msgstr "Формат вывода: %s.\n"
|
msgstr "Формат вывода: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4546
|
#: command.c:4549
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Line style is %s.\n"
|
msgid "Line style is %s.\n"
|
||||||
msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
|
msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4553
|
#: command.c:4556
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
|
msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4561
|
#: command.c:4564
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
|
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
|
||||||
msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
|
msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4563
|
#: command.c:4566
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
|
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
|
||||||
msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
|
msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4570
|
#: command.c:4573
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pager is used for long output.\n"
|
msgid "Pager is used for long output.\n"
|
||||||
msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n"
|
msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4572
|
#: command.c:4575
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pager is always used.\n"
|
msgid "Pager is always used.\n"
|
||||||
msgstr "Постраничник используется всегда.\n"
|
msgstr "Постраничник используется всегда.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4574
|
#: command.c:4577
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pager usage is off.\n"
|
msgid "Pager usage is off.\n"
|
||||||
msgstr "Постраничник выключен.\n"
|
msgstr "Постраничник выключен.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4580
|
#: command.c:4583
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
|
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
|
||||||
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
|
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
|
||||||
@ -712,87 +712,87 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться
|
|||||||
msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
|
msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
|
||||||
msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
|
msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4590 command.c:4600
|
#: command.c:4593 command.c:4603
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Record separator is zero byte.\n"
|
msgid "Record separator is zero byte.\n"
|
||||||
msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
|
msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4592
|
#: command.c:4595
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Record separator is <newline>.\n"
|
msgid "Record separator is <newline>.\n"
|
||||||
msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
|
msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4594
|
#: command.c:4597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
|
msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4607
|
#: command.c:4610
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
|
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
|
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4610
|
#: command.c:4613
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Table attributes unset.\n"
|
msgid "Table attributes unset.\n"
|
||||||
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
|
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4617
|
#: command.c:4620
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
|
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4619
|
#: command.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Title is unset.\n"
|
msgid "Title is unset.\n"
|
||||||
msgstr "Заголовок не задан.\n"
|
msgstr "Заголовок не задан.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4626
|
#: command.c:4629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Tuples only is on.\n"
|
msgid "Tuples only is on.\n"
|
||||||
msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
|
msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4628
|
#: command.c:4631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Tuples only is off.\n"
|
msgid "Tuples only is off.\n"
|
||||||
msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
|
msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4634
|
#: command.c:4637
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
|
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
|
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4640
|
#: command.c:4643
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
|
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n"
|
msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4646
|
#: command.c:4649
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
|
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
|
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4879
|
#: command.c:4882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\!: failed"
|
msgid "\\!: failed"
|
||||||
msgstr "\\!: ошибка"
|
msgstr "\\!: ошибка"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4904 common.c:652
|
#: command.c:4907 common.c:652
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
|
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
|
||||||
msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом"
|
msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4945
|
#: command.c:4948
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
|
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
|
||||||
msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
|
msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:4948
|
#: command.c:4951
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (every %gs)\n"
|
msgid "%s (every %gs)\n"
|
||||||
msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
|
msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:5010 command.c:5017 common.c:552 common.c:559 common.c:1231
|
#: command.c:5013 command.c:5020 common.c:552 common.c:559 common.c:1231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"********* QUERY **********\n"
|
"********* QUERY **********\n"
|
||||||
@ -805,12 +805,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**************************\n"
|
"**************************\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:5209
|
#: command.c:5212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
|
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
|
||||||
msgstr "\"%s.%s\" — не представление"
|
msgstr "\"%s.%s\" — не представление"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:5225
|
#: command.c:5228
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse reloptions array"
|
msgid "could not parse reloptions array"
|
||||||
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions"
|
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions"
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
|
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:45+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:01+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 08:25+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 08:25+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||||
@ -184,19 +184,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
|
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:270 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169
|
#: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:170 dropuser.c:170
|
||||||
#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:798 vacuumdb.c:1035
|
#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:801 vacuumdb.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
msgid "Usage:\n"
|
||||||
msgstr "Использование:\n"
|
msgstr "Использование:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:799 vacuumdb.c:1036
|
#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:802 vacuumdb.c:1037
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||||
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
|
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:272 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171
|
#: clusterdb.c:272 createdb.c:271 createuser.c:355 dropdb.c:172 dropuser.c:172
|
||||||
#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:800 vacuumdb.c:1037
|
#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:803 vacuumdb.c:1038
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr " -a, --all кластеризовать все базы
|
|||||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
||||||
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
|
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:275 createuser.c:357 dropdb.c:174 dropuser.c:172
|
#: clusterdb.c:275 createuser.c:359 dropdb.c:173 dropuser.c:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||||
@ -237,18 +237,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||||
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
|
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:279 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175
|
#: clusterdb.c:279 createuser.c:371 dropdb.c:176 dropuser.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
|
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:280 createuser.c:374 dropdb.c:179 dropuser.c:177
|
#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:178 dropuser.c:178
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
|
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:281 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178
|
#: clusterdb.c:281 createdb.c:282 createuser.c:377 dropdb.c:179 dropuser.c:179
|
||||||
#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:815 vacuumdb.c:1062
|
#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1063
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -257,35 +257,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Параметры подключения:\n"
|
"Параметры подключения:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:282 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1063
|
#: clusterdb.c:282 createuser.c:378 dropdb.c:180 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1064
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог "
|
" -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог "
|
||||||
"сокетов\n"
|
"сокетов\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:283 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1064
|
#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:181 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1065
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||||
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
|
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:284 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1065
|
#: clusterdb.c:284 dropdb.c:182 vacuumdb.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
|
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:285 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1066
|
#: clusterdb.c:285 createuser.c:381 dropdb.c:183 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1067
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||||
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
|
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:286 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1067
|
#: clusterdb.c:286 createuser.c:382 dropdb.c:184 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1068
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||||
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
|
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:287 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1068
|
#: clusterdb.c:287 dropdb.c:185 vacuumdb.c:1069
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
||||||
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n"
|
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n"
|
||||||
@ -299,8 +299,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
|
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:289 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184
|
#: clusterdb.c:289 createdb.c:290 createuser.c:383 dropdb.c:186 dropuser.c:185
|
||||||
#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:823 vacuumdb.c:1070
|
#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:826 vacuumdb.c:1071
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -309,8 +309,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
|
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:290 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185
|
#: clusterdb.c:290 createdb.c:291 createuser.c:384 dropdb.c:187 dropuser.c:186
|
||||||
#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:824 vacuumdb.c:1071
|
#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:827 vacuumdb.c:1072
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||||
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
|
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
|
||||||
@ -324,23 +324,23 @@ msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s
|
|||||||
msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s"
|
msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translator: abbreviation for "yes"
|
#. translator: abbreviation for "yes"
|
||||||
#: common.c:131
|
#: common.c:132
|
||||||
msgid "y"
|
msgid "y"
|
||||||
msgstr "y"
|
msgstr "y"
|
||||||
|
|
||||||
#. translator: abbreviation for "no"
|
#. translator: abbreviation for "no"
|
||||||
#: common.c:133
|
#: common.c:134
|
||||||
msgid "n"
|
msgid "n"
|
||||||
msgstr "n"
|
msgstr "n"
|
||||||
|
|
||||||
#. translator: This is a question followed by the translated options for
|
#. translator: This is a question followed by the translated options for
|
||||||
#. "yes" and "no".
|
#. "yes" and "no".
|
||||||
#: common.c:143
|
#: common.c:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s/%s) "
|
msgid "%s (%s/%s) "
|
||||||
msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
|
msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:164
|
#: common.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
|
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
|
msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
|
||||||
@ -360,17 +360,17 @@ msgstr "можно указать только --locale и --lc-collate"
|
|||||||
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
|
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
|
||||||
msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки"
|
msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:229
|
#: createdb.c:231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "database creation failed: %s"
|
msgid "database creation failed: %s"
|
||||||
msgstr "создать базу данных не удалось: %s"
|
msgstr "создать базу данных не удалось: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:248
|
#: createdb.c:250
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
|
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
|
||||||
msgstr "создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s"
|
msgstr "создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:266
|
#: createdb.c:268
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
||||||
@ -379,68 +379,68 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n"
|
"%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:268
|
#: createdb.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||||||
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n"
|
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n"
|
||||||
|
|
||||||
# well-spelled: ПРОСТР
|
# well-spelled: ПРОСТР
|
||||||
#: createdb.c:270
|
#: createdb.c:272
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы "
|
" -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы "
|
||||||
"данных\n"
|
"данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:271 reindexdb.c:804
|
#: createdb.c:273 reindexdb.c:807
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
|
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:272
|
#: createdb.c:274
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
||||||
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n"
|
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:273
|
#: createdb.c:275
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
|
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
|
||||||
msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n"
|
msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:274
|
#: createdb.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
|
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
|
||||||
msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n"
|
msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:275
|
#: createdb.c:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
|
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
|
||||||
msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n"
|
msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:276
|
#: createdb.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n"
|
" -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:277
|
#: createdb.c:279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
||||||
msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n"
|
msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:278 reindexdb.c:813
|
#: createdb.c:280 reindexdb.c:816
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
|
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:279 reindexdb.c:814
|
#: createdb.c:281 reindexdb.c:817
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
|
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:281 reindexdb.c:816
|
#: createdb.c:283 reindexdb.c:819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||||
@ -448,33 +448,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог "
|
" -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог "
|
||||||
"сокетов\n"
|
"сокетов\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:282 reindexdb.c:817
|
#: createdb.c:284 reindexdb.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||||
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
|
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:283 reindexdb.c:818
|
#: createdb.c:285 reindexdb.c:821
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
|
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:284 reindexdb.c:819
|
#: createdb.c:286 reindexdb.c:822
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||||
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
|
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:285 reindexdb.c:820
|
#: createdb.c:287 reindexdb.c:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||||
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
|
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:286 reindexdb.c:821
|
#: createdb.c:288 reindexdb.c:824
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
||||||
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n"
|
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:287
|
#: createdb.c:289
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -517,17 +517,17 @@ msgstr "Новая роль должна иметь право создават
|
|||||||
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
|
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
|
||||||
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?"
|
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:281
|
#: createuser.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "password encryption failed: %s"
|
msgid "password encryption failed: %s"
|
||||||
msgstr "ошибка при шифровании пароля: %s"
|
msgstr "ошибка при шифровании пароля: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:336
|
#: createuser.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "creation of new role failed: %s"
|
msgid "creation of new role failed: %s"
|
||||||
msgstr "создать роль не удалось: %s"
|
msgstr "создать роль не удалось: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:350
|
#: createuser.c:352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
|
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
|
||||||
@ -536,12 +536,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n"
|
"%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:352 dropuser.c:170
|
#: createuser.c:354 dropuser.c:171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
|
||||||
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n"
|
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:354
|
#: createuser.c:356
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
|
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
|
||||||
@ -549,24 +549,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n"
|
" -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n"
|
||||||
" (по умолчанию предела нет)\n"
|
" (по умолчанию предела нет)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:355
|
#: createuser.c:357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
|
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
|
||||||
msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n"
|
msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:356
|
#: createuser.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
|
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по "
|
" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по "
|
||||||
"умолчанию)\n"
|
"умолчанию)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:358
|
#: createuser.c:360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
|
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
|
||||||
msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n"
|
msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:359
|
#: createuser.c:361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
|
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
|
||||||
@ -576,52 +576,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
"она\n"
|
"она\n"
|
||||||
" включена (по умолчанию)\n"
|
" включена (по умолчанию)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:361
|
#: createuser.c:363
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
|
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
|
||||||
msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n"
|
msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:362
|
#: createuser.c:364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
|
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -l, --login роль с правом подключения к серверу (по "
|
" -l, --login роль с правом подключения к серверу (по "
|
||||||
"умолчанию)\n"
|
"умолчанию)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:363
|
#: createuser.c:365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
|
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
|
||||||
msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n"
|
msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:364
|
#: createuser.c:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
|
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
|
||||||
msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n"
|
msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:365
|
#: createuser.c:367
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
|
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
|
||||||
msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n"
|
msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:366
|
#: createuser.c:368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
|
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n"
|
" -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:367
|
#: createuser.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
|
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
|
||||||
msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n"
|
msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:368
|
#: createuser.c:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
|
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по "
|
" -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по "
|
||||||
"умолчанию)\n"
|
"умолчанию)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:370
|
#: createuser.c:372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --interactive prompt for missing role name and attributes "
|
" --interactive prompt for missing role name and attributes "
|
||||||
@ -631,17 +631,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n"
|
" --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n"
|
||||||
" а не использовать значения по умолчанию\n"
|
" а не использовать значения по умолчанию\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:372
|
#: createuser.c:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --replication role can initiate replication\n"
|
msgid " --replication role can initiate replication\n"
|
||||||
msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n"
|
msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:373
|
#: createuser.c:375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
|
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
|
||||||
msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n"
|
msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:378
|
#: createuser.c:380
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
||||||
@ -663,12 +663,12 @@ msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвр
|
|||||||
msgid "Are you sure?"
|
msgid "Are you sure?"
|
||||||
msgstr "Вы уверены? (y/n)"
|
msgstr "Вы уверены? (y/n)"
|
||||||
|
|
||||||
#: dropdb.c:156
|
#: dropdb.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "database removal failed: %s"
|
msgid "database removal failed: %s"
|
||||||
msgstr "ошибка при удалении базы данных: %s"
|
msgstr "ошибка при удалении базы данных: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dropdb.c:170
|
#: dropdb.c:169
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
|
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
|
||||||
@ -677,12 +677,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n"
|
"%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: dropdb.c:172
|
#: dropdb.c:171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
|
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
|
||||||
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n"
|
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: dropdb.c:175
|
#: dropdb.c:174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -f, --force try to terminate other connections before "
|
" -f, --force try to terminate other connections before "
|
||||||
@ -691,12 +691,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -f, --force пытаться закрыть другие подключения перед "
|
" -f, --force пытаться закрыть другие подключения перед "
|
||||||
"удалением\n"
|
"удалением\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: dropdb.c:176
|
#: dropdb.c:175
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
|
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
|
||||||
msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n"
|
msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: dropdb.c:178
|
#: dropdb.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
|
" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
|
||||||
@ -717,12 +717,12 @@ msgstr "отсутствует необходимый аргумент: имя
|
|||||||
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
||||||
msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n"
|
msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: dropuser.c:153
|
#: dropuser.c:154
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
|
msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
|
||||||
msgstr "ошибка при удалении роли \"%s\": %s"
|
msgstr "ошибка при удалении роли \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dropuser.c:168
|
#: dropuser.c:169
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
|
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
|
||||||
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s удаляет роль PostgreSQL.\n"
|
"%s удаляет роль PostgreSQL.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: dropuser.c:173
|
#: dropuser.c:174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
|
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
|
||||||
@ -740,13 +740,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -i, --interactive подтверждать операцию удаления и запрашивать\n"
|
" -i, --interactive подтверждать операцию удаления и запрашивать\n"
|
||||||
" имя роли, если оно не указано\n"
|
" имя роли, если оно не указано\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: dropuser.c:176
|
#: dropuser.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
|
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --if-exists не считать ошибкой отсутствие пользователя\n"
|
" --if-exists не считать ошибкой отсутствие пользователя\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: dropuser.c:181
|
#: dropuser.c:182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
|
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
|
||||||
@ -925,37 +925,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать "
|
"все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать "
|
||||||
"неблокирующим способом"
|
"неблокирующим способом"
|
||||||
|
|
||||||
#: reindexdb.c:605
|
#: reindexdb.c:607
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
|
msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
|
||||||
msgstr "переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
|
msgstr "переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: reindexdb.c:609
|
#: reindexdb.c:611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||||
msgstr "перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
|
msgstr "перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: reindexdb.c:613
|
#: reindexdb.c:615
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||||
msgstr "переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
|
msgstr "переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: reindexdb.c:617
|
#: reindexdb.c:619
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
|
msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
|
||||||
msgstr "переиндексировать системные каталоги в базе \"%s\" не удалось: %s"
|
msgstr "переиндексировать системные каталоги в базе \"%s\" не удалось: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: reindexdb.c:621
|
#: reindexdb.c:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||||
msgstr "переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
|
msgstr "переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: reindexdb.c:780
|
#: reindexdb.c:783
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
|
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
|
msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: reindexdb.c:797
|
#: reindexdb.c:800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
|
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
|
||||||
@ -964,29 +964,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
|
"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: reindexdb.c:801
|
#: reindexdb.c:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
|
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
|
||||||
msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n"
|
msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: reindexdb.c:802
|
#: reindexdb.c:805
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
|
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --concurrently переиндексировать в неблокирующем режиме\n"
|
" --concurrently переиндексировать в неблокирующем режиме\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: reindexdb.c:803
|
#: reindexdb.c:806
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
|
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
|
||||||
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n"
|
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: reindexdb.c:805
|
#: reindexdb.c:808
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
|
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
|
" -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: reindexdb.c:806
|
#: reindexdb.c:809
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
|
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
|
||||||
@ -995,24 +995,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для переиндексации заданное число\n"
|
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для переиндексации заданное число\n"
|
||||||
" заданий\n"
|
" заданий\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: reindexdb.c:807
|
#: reindexdb.c:810
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||||
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
|
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: reindexdb.c:808
|
#: reindexdb.c:811
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n"
|
msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -s, --system переиндексировать только системные каталоги\n"
|
" -s, --system переиндексировать только системные каталоги\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: reindexdb.c:809
|
#: reindexdb.c:812
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
|
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n"
|
" -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: reindexdb.c:810
|
#: reindexdb.c:813
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
|
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1020,19 +1020,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"таблицу(ы)\n"
|
"таблицу(ы)\n"
|
||||||
|
|
||||||
# well-spelled: ПРОСТР
|
# well-spelled: ПРОСТР
|
||||||
#: reindexdb.c:811
|
#: reindexdb.c:814
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n"
|
msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство, в котором будут\n"
|
" --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство, в котором будут\n"
|
||||||
" перестраиваться индексы\n"
|
" перестраиваться индексы\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: reindexdb.c:812
|
#: reindexdb.c:815
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||||
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
|
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: reindexdb.c:822
|
#: reindexdb.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1106,17 +1106,17 @@ msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n"
|
|||||||
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
|
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
|
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1023
|
#: vacuumdb.c:1024
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||||
msgstr "очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
|
msgstr "очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1026
|
#: vacuumdb.c:1027
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
|
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
|
||||||
msgstr "очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
|
msgstr "очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1034
|
#: vacuumdb.c:1035
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
|
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
|
||||||
@ -1125,23 +1125,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
|
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1038
|
#: vacuumdb.c:1039
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
|
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
|
||||||
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
|
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1039
|
#: vacuumdb.c:1040
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
|
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
|
||||||
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
|
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1040
|
#: vacuumdb.c:1041
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
|
msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --disable-page-skipping исключить все варианты пропуска страниц\n"
|
" --disable-page-skipping исключить все варианты пропуска страниц\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1041
|
#: vacuumdb.c:1042
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -e, --echo show the commands being sent to the "
|
" -e, --echo show the commands being sent to the "
|
||||||
@ -1149,19 +1149,19 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
|
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1042
|
#: vacuumdb.c:1043
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
|
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
|
||||||
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
|
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1043
|
#: vacuumdb.c:1044
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
|
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
|
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
|
||||||
"строках\n"
|
"строках\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1044
|
#: vacuumdb.c:1045
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --force-index-cleanup always remove index entries that point to "
|
" --force-index-cleanup always remove index entries that point to "
|
||||||
@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"указывающие\n"
|
"указывающие\n"
|
||||||
" на мёртвые кортежи\n"
|
" на мёртвые кортежи\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1045
|
#: vacuumdb.c:1046
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
|
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
|
||||||
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число "
|
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число "
|
||||||
"заданий\n"
|
"заданий\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1046
|
#: vacuumdb.c:1047
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to "
|
" --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to "
|
||||||
@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --min-mxid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст мультитранзакций для\n"
|
" --min-mxid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст мультитранзакций для\n"
|
||||||
" таблиц, подлежащих очистке\n"
|
" таблиц, подлежащих очистке\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1047
|
#: vacuumdb.c:1048
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to "
|
" --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to "
|
||||||
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"таблиц,\n"
|
"таблиц,\n"
|
||||||
" подлежащих очистке\n"
|
" подлежащих очистке\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1048
|
#: vacuumdb.c:1049
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --no-index-cleanup don't remove index entries that point to "
|
" --no-index-cleanup don't remove index entries that point to "
|
||||||
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --no-index-cleanup не удалять элементы индекса, указывающие\n"
|
" --no-index-cleanup не удалять элементы индекса, указывающие\n"
|
||||||
" на мёртвые кортежи\n"
|
" на мёртвые кортежи\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1049
|
#: vacuumdb.c:1050
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --no-process-toast skip the TOAST table associated with the "
|
" --no-process-toast skip the TOAST table associated with the "
|
||||||
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --no-process-toast пропускать TOAST-таблицу, связанную\n"
|
" --no-process-toast пропускать TOAST-таблицу, связанную\n"
|
||||||
" с очищаемой таблицей\n"
|
" с очищаемой таблицей\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1050
|
#: vacuumdb.c:1051
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --no-truncate don't truncate empty pages at the end of "
|
" --no-truncate don't truncate empty pages at the end of "
|
||||||
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --no-truncate не отсекать пустые страницы в конце "
|
" --no-truncate не отсекать пустые страницы в конце "
|
||||||
"таблицы\n"
|
"таблицы\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1051
|
#: vacuumdb.c:1052
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for "
|
" -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for "
|
||||||
@ -1236,12 +1236,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" по возможности использовать для очистки\n"
|
" по возможности использовать для очистки\n"
|
||||||
" заданное число фоновых процессов\n"
|
" заданное число фоновых процессов\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1052
|
#: vacuumdb.c:1053
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||||
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
|
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1053
|
#: vacuumdb.c:1054
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --skip-locked skip relations that cannot be immediately "
|
" --skip-locked skip relations that cannot be immediately "
|
||||||
@ -1250,29 +1250,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --skip-locked пропускать отношения, которые не удаётся\n"
|
" --skip-locked пропускать отношения, которые не удаётся\n"
|
||||||
" заблокировать немедленно\n"
|
" заблокировать немедленно\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1054
|
#: vacuumdb.c:1055
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
|
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
|
" -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1055
|
#: vacuumdb.c:1056
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||||
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
|
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1056
|
#: vacuumdb.c:1057
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -V, --version output version information, then exit\n"
|
" -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
|
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1057
|
#: vacuumdb.c:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
|
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
|
||||||
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
|
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1058
|
#: vacuumdb.c:1059
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
|
" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
|
||||||
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n"
|
" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n"
|
||||||
" не очищать БД\n"
|
" не очищать БД\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1059
|
#: vacuumdb.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
|
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
|
||||||
@ -1293,12 +1293,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" (в несколько проходов для большей "
|
" (в несколько проходов для большей "
|
||||||
"скорости), без очистки\n"
|
"скорости), без очистки\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1061
|
#: vacuumdb.c:1062
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
|
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:1069
|
#: vacuumdb.c:1070
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-05 14:30+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-05-02 01:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-01 11:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-01 11:08+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||||
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n"
|
|||||||
#: fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5907 fe-connect.c:5925 fe-connect.c:6026
|
#: fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5907 fe-connect.c:5925 fe-connect.c:6026
|
||||||
#: fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6543 fe-connect.c:6809
|
#: fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6543 fe-connect.c:6809
|
||||||
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337
|
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337
|
||||||
#: fe-exec.c:4114 fe-exec.c:4279 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
#: fe-exec.c:4172 fe-exec.c:4339 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
||||||
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
|
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
|
||||||
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500
|
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500
|
||||||
#: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
|
#: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
|
||||||
@ -762,10 +762,14 @@ msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
|||||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||||
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
|
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:4007 fe-exec.c:4096
|
#: fe-exec.c:4020 fe-exec.c:4132
|
||||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||||
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
|
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-exec.c:4023 fe-exec.c:4152
|
||||||
|
msgid "invalid multibyte character\n"
|
||||||
|
msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-gssapi-common.c:124
|
#: fe-gssapi-common.c:124
|
||||||
msgid "GSSAPI name import error"
|
msgid "GSSAPI name import error"
|
||||||
msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
|
msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
|
||||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 14)\n"
|
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 14)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-11 14:38+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 11:09+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 14:49+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 15:30+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
|
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "nonce を生成できませんでした\n"
|
|||||||
#: fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5907 fe-connect.c:5925 fe-connect.c:6026
|
#: fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5907 fe-connect.c:5925 fe-connect.c:6026
|
||||||
#: fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6543 fe-connect.c:6809
|
#: fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6543 fe-connect.c:6809
|
||||||
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337
|
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337
|
||||||
#: fe-exec.c:4114 fe-exec.c:4279 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
#: fe-exec.c:4172 fe-exec.c:4339 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
||||||
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
|
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
|
||||||
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500
|
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500
|
||||||
#: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
|
#: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
|
||||||
@ -766,10 +766,22 @@ msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
|
|||||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||||
msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s"
|
msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:4007 fe-exec.c:4096
|
#: fe-exec.c:4020
|
||||||
|
msgid "incomplete multibyte character"
|
||||||
|
msgstr "不完全なマルチバイト文字"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-exec.c:4023
|
||||||
|
msgid "invalid multibyte character"
|
||||||
|
msgstr "不正なマルチバイト文字"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-exec.c:4132
|
||||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||||
msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
|
msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-exec.c:4152
|
||||||
|
msgid "invalid multibyte character\n"
|
||||||
|
msgstr "不正なマルチバイト文字\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-gssapi-common.c:124
|
#: fe-gssapi-common.c:124
|
||||||
msgid "GSSAPI name import error"
|
msgid "GSSAPI name import error"
|
||||||
msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
|
msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
|
||||||
|
@ -4,14 +4,14 @@
|
|||||||
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
|
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
|
||||||
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005.
|
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005.
|
||||||
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
|
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
|
||||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
|
||||||
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
|
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
|
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 04:46+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:01+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 05:02+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:34+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
|
|||||||
#: fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5907 fe-connect.c:5925 fe-connect.c:6026
|
#: fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5907 fe-connect.c:5925 fe-connect.c:6026
|
||||||
#: fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6543 fe-connect.c:6809
|
#: fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6543 fe-connect.c:6809
|
||||||
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337
|
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337
|
||||||
#: fe-exec.c:4114 fe-exec.c:4279 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
#: fe-exec.c:4172 fe-exec.c:4339 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
||||||
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
|
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
|
||||||
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500
|
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500
|
||||||
#: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
|
#: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
|
||||||
@ -825,10 +825,14 @@ msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
|
|||||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||||
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
|
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:4007 fe-exec.c:4096
|
#: fe-exec.c:4020 fe-exec.c:4132
|
||||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||||
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
|
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-exec.c:4023 fe-exec.c:4152
|
||||||
|
msgid "invalid multibyte character\n"
|
||||||
|
msgstr "неверный многобайтный символ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-gssapi-common.c:124
|
#: fe-gssapi-common.c:124
|
||||||
msgid "GSSAPI name import error"
|
msgid "GSSAPI name import error"
|
||||||
msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"
|
msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
|
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-07 17:27+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:01+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:39+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:39+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||||
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "structure of query does not match function result type"
|
msgid "structure of query does not match function result type"
|
||||||
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
|
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
|
||||||
|
|
||||||
#: pl_exec.c:3596 pl_exec.c:4422 pl_exec.c:8667
|
#: pl_exec.c:3596 pl_exec.c:4422 pl_exec.c:8669
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
|
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
|
||||||
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
|
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
|
||||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: postgresql\n"
|
"Project-Id-Version: postgresql\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-16 09:08+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-27 18:45+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:40\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||||
"Language: uk_UA\n"
|
"Language: uk_UA\n"
|
||||||
@ -17,93 +17,98 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-File: /REL_14_STABLE/pltcl.pot\n"
|
"X-Crowdin-File: /REL_14_STABLE/pltcl.pot\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 736\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 736\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pltcl.c:463
|
#: pltcl.c:467
|
||||||
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
|
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
|
||||||
msgstr "Функція PL/Tcl використовується для виклику коли pltcl вперше використаний."
|
msgstr "Функція PL/Tcl використовується для виклику коли pltcl вперше використаний."
|
||||||
|
|
||||||
#: pltcl.c:470
|
#: pltcl.c:474
|
||||||
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
|
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
|
||||||
msgstr "Функція PL/TclU використовується для виклику коли pltclu вперше використаний."
|
msgstr "Функція PL/TclU використовується для виклику коли pltclu вперше використаний."
|
||||||
|
|
||||||
#: pltcl.c:634
|
#: pltcl.c:638
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
|
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
|
||||||
msgstr "функція «%s» написана неправильною мовою"
|
msgstr "функція «%s» написана неправильною мовою"
|
||||||
|
|
||||||
#: pltcl.c:645
|
#: pltcl.c:649
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
|
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
|
||||||
msgstr "функція \"%s\" не має бути SECURITY DEFINER"
|
msgstr "функція \"%s\" не має бути SECURITY DEFINER"
|
||||||
|
|
||||||
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
|
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
|
||||||
#: pltcl.c:679
|
#: pltcl.c:683
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "processing %s parameter"
|
msgid "processing %s parameter"
|
||||||
msgstr "обробляється параметр %s"
|
msgstr "обробляється параметр %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pltcl.c:833
|
#: pltcl.c:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
|
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
|
||||||
msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця"
|
msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця"
|
||||||
|
|
||||||
#: pltcl.c:1006
|
#: pltcl.c:1010
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
|
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
|
||||||
msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис"
|
msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: pltcl.c:1290
|
#: pltcl.c:1029
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not split return value from trigger: %s"
|
msgid "could not parse function return value: %s"
|
||||||
msgstr "не вдалося розділити повернене значення з тригера: %s"
|
msgstr "не вдалося проаналізувати значення функції: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pltcl.c:1371 pltcl.c:1801
|
#: pltcl.c:1297
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not parse trigger return value: %s"
|
||||||
|
msgstr "не вдалося проаналізувати значення тригера: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pltcl.c:1382 pltcl.c:1812
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s"
|
msgid "%s"
|
||||||
msgstr "%s"
|
msgstr "%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pltcl.c:1372
|
#: pltcl.c:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s\n"
|
msgid "%s\n"
|
||||||
"in PL/Tcl function \"%s\""
|
"in PL/Tcl function \"%s\""
|
||||||
msgstr "%s\n"
|
msgstr "%s\n"
|
||||||
"у функції PL/Tcl \"%s\""
|
"у функції PL/Tcl \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pltcl.c:1536
|
#: pltcl.c:1547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||||
msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер"
|
msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер"
|
||||||
|
|
||||||
#: pltcl.c:1540
|
#: pltcl.c:1551
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
|
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
|
||||||
msgstr "Функції PL/Tcl не можуть повертати тип %s"
|
msgstr "Функції PL/Tcl не можуть повертати тип %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pltcl.c:1579
|
#: pltcl.c:1590
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
|
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
|
||||||
msgstr "Функції PL/Tcl не можуть приймати тип %s"
|
msgstr "Функції PL/Tcl не можуть приймати тип %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pltcl.c:1693
|
#: pltcl.c:1704
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
|
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "не вдалося створити внутрішню процедуру \"%s\": %s"
|
msgstr "не вдалося створити внутрішню процедуру \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pltcl.c:3197
|
#: pltcl.c:3206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "column name/value list must have even number of elements"
|
msgid "column name/value list must have even number of elements"
|
||||||
msgstr "список імен і значень стовпців повинен мати парну кількість елементів"
|
msgstr "список імен і значень стовпців повинен мати парну кількість елементів"
|
||||||
|
|
||||||
#: pltcl.c:3215
|
#: pltcl.c:3224
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
|
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
|
||||||
msgstr "список імен і значень стовпців містить неіснуєче ім'я стовпця \"%s\""
|
msgstr "список імен і значень стовпців містить неіснуєче ім'я стовпця \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pltcl.c:3222
|
#: pltcl.c:3231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
|
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
|
||||||
msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\""
|
msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pltcl.c:3228
|
#: pltcl.c:3237
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot set generated column \"%s\""
|
msgid "cannot set generated column \"%s\""
|
||||||
msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\""
|
msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\""
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user