Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: bf32e002db044b887fa5a02fe415e606f35eba1b
This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2025-05-05 12:20:37 +02:00
parent 4f15084326
commit 5449bf7247
18 changed files with 7725 additions and 7798 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 15)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-05 09:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-05 09:29+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 23:40+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr ""
#: help.c:197
msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の説明を行う\n"
msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の形式を出力する\n"
#: help.c:198
msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-02 08:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:33+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgid "%s() failed: %m"
msgstr "ошибка в %s(): %m"
#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
#: command.c:1321 command.c:3310 command.c:3359 command.c:3483 input.c:227
#: command.c:1322 command.c:3311 command.c:3360 command.c:3484 input.c:227
#: mainloop.c:80 mainloop.c:398
#, c-format
msgid "out of memory"
@ -264,12 +264,12 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер "
"\"%s\", порт \"%s\").\n"
#: command.c:1030 command.c:1125 command.c:2654
#: command.c:1030 command.c:1125 command.c:2655
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "нет буфера запросов"
#: command.c:1063 command.c:5497
#: command.c:1063 command.c:5500
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "неверный номер строки: %s"
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
"перекодировки"
#: command.c:1317 command.c:2120 command.c:3306 command.c:3505 command.c:5603
#: command.c:1318 command.c:2121 command.c:3307 command.c:3506 command.c:5606
#: common.c:181 common.c:230 common.c:399 common.c:1082 common.c:1100
#: common.c:1174 common.c:1281 common.c:1319 common.c:1407 common.c:1443
#: copy.c:488 copy.c:723 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
@ -294,119 +294,119 @@ msgstr ""
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1324
#: command.c:1325
msgid "There is no previous error."
msgstr "Ошибки не было."
#: command.c:1437
#: command.c:1438
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: отсутствует правая скобка"
#: command.c:1521 command.c:1651 command.c:1956 command.c:1970 command.c:1989
#: command.c:2173 command.c:2415 command.c:2621 command.c:2661
#: command.c:1522 command.c:1652 command.c:1957 command.c:1971 command.c:1990
#: command.c:2174 command.c:2416 command.c:2622 command.c:2662
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s"
#: command.c:1782
#: command.c:1783
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif не может находиться после \\else"
#: command.c:1787
#: command.c:1788
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif без соответствующего \\if"
#: command.c:1851
#: command.c:1852
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else не может находиться после \\else"
#: command.c:1856
#: command.c:1857
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else без соответствующего \\if"
#: command.c:1896
#: command.c:1897
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif без соответствующего \\if"
#: command.c:2053
#: command.c:2054
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Буфер запроса пуст."
#: command.c:2096
#: command.c:2097
#, c-format
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "Введите новый пароль для пользователя \"%s\": "
#: command.c:2100
#: command.c:2101
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
#: command.c:2109
#: command.c:2110
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Пароли не совпадают."
#: command.c:2208
#: command.c:2209
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной"
#: command.c:2311
#: command.c:2312
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
#: command.c:2333
#: command.c:2334
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "История записана в файл \"%s\".\n"
#: command.c:2420
#: command.c:2421
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\""
#: command.c:2468
#: command.c:2469
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "требуется имя функции"
#: command.c:2470
#: command.c:2471
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "требуется имя представления"
#: command.c:2593
#: command.c:2594
msgid "Timing is on."
msgstr "Секундомер включён."
#: command.c:2595
#: command.c:2596
msgid "Timing is off."
msgstr "Секундомер выключен."
#: command.c:2680 command.c:2708 command.c:3946 command.c:3949 command.c:3952
#: command.c:3958 command.c:3960 command.c:3986 command.c:3996 command.c:4008
#: command.c:4022 command.c:4049 command.c:4107 common.c:77 copy.c:331
#: command.c:2681 command.c:2709 command.c:3949 command.c:3952 command.c:3955
#: command.c:3961 command.c:3963 command.c:3989 command.c:3999 command.c:4011
#: command.c:4025 command.c:4052 command.c:4110 common.c:77 copy.c:331
#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
#: command.c:3107 startup.c:243 startup.c:293
#: command.c:3108 startup.c:243 startup.c:293
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#: command.c:3112 startup.c:290
#: command.c:3113 startup.c:290
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль пользователя %s: "
#: command.c:3168
#: command.c:3169
#, c-format
msgid ""
"Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
@ -414,23 +414,23 @@ msgstr ""
"Не указывайте пользователя, компьютер или порт отдельно, когда используете "
"строку подключения"
#: command.c:3203
#: command.c:3204
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr ""
"Нет подключения к базе, из которого можно было бы использовать параметры"
#: command.c:3511
#: command.c:3512
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Сохранено предыдущее подключение"
#: command.c:3517
#: command.c:3518
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:3573
#: command.c:3574
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at "
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr ""
"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес "
"сервера \"%s\", порт \"%s\").\n"
#: command.c:3576
#: command.c:3577
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в "
"\"%s\", порт \"%s\".\n"
#: command.c:3582
#: command.c:3583
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host "
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер "
"\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n"
#: command.c:3585
#: command.c:3586
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
@ -466,17 +466,17 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер "
"\"%s\", порт \"%s\").\n"
#: command.c:3590
#: command.c:3591
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
#: command.c:3630
#: command.c:3631
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
#: command.c:3643
#: command.c:3644
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@ -485,29 +485,29 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n"
" Часть функций psql может не работать.\n"
#: command.c:3680
#: command.c:3681
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, сжатие: %s)\n"
#: command.c:3681 command.c:3682
#: command.c:3682 command.c:3683
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: command.c:3683 help.c:42
#: command.c:3684 help.c:42
msgid "off"
msgstr "выкл."
#: command.c:3683 help.c:42
#: command.c:3684 help.c:42
msgid "on"
msgstr "вкл."
#: command.c:3697
#: command.c:3698
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "Соединение зашифровано GSSAPI\n"
#: command.c:3717
#: command.c:3718
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
" \"Notes for Windows users\".\n"
#: command.c:3822
#: command.c:3825
#, c-format
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
@ -529,33 +529,33 @@ msgstr ""
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
"строки"
#: command.c:3851
#: command.c:3854
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\""
#: command.c:3853
#: command.c:3856
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "не удалось запустить /bin/sh"
#: command.c:3903
#: command.c:3906
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s"
#: command.c:3930
#: command.c:3933
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m"
#: command.c:4266
#: command.c:4269
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr ""
"\\pset: неоднозначному сокращению \"%s\" соответствует и \"%s\", и \"%s\""
#: command.c:4286
#: command.c:4289
#, c-format
msgid ""
"\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
@ -564,32 +564,32 @@ msgstr ""
"\\pset: допустимые форматы: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
#: command.c:4305
#: command.c:4308
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode"
#: command.c:4320
#: command.c:4323
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double"
#: command.c:4335
#: command.c:4338
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double"
#: command.c:4350
#: command.c:4353
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double"
#: command.c:4393
#: command.c:4396
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: символ csv_fieldsep должен быть однобайтовым"
#: command.c:4398
#: command.c:4401
#, c-format
msgid ""
"\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage "
@ -598,107 +598,107 @@ msgstr ""
"\\pset: в качестве csv_fieldsep нельзя выбрать символ кавычек, новой строки "
"или возврата каретки"
#: command.c:4535 command.c:4723
#: command.c:4538 command.c:4726
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s"
#: command.c:4555
#: command.c:4558
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Стиль границ: %d.\n"
#: command.c:4561
#: command.c:4564
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
#: command.c:4563
#: command.c:4566
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
#: command.c:4570
#: command.c:4573
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
#: command.c:4572
#: command.c:4575
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
#: command.c:4574
#: command.c:4577
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
#: command.c:4580
#: command.c:4583
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей для CSV: \"%s\".\n"
#: command.c:4588 command.c:4596
#: command.c:4591 command.c:4599
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
#: command.c:4590
#: command.c:4593
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
#: command.c:4603
#: command.c:4606
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Строка итогов включена.\n"
#: command.c:4605
#: command.c:4608
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Строка итогов выключена.\n"
#: command.c:4611
#: command.c:4614
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат вывода: %s.\n"
#: command.c:4617
#: command.c:4620
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
#: command.c:4624
#: command.c:4627
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
#: command.c:4632
#: command.c:4635
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
#: command.c:4634
#: command.c:4637
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
#: command.c:4641
#: command.c:4644
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n"
#: command.c:4643
#: command.c:4646
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Постраничник используется всегда.\n"
#: command.c:4645
#: command.c:4648
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Постраничник выключен.\n"
#: command.c:4651
#: command.c:4654
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
@ -706,97 +706,97 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться
msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
#: command.c:4661 command.c:4671
#: command.c:4664 command.c:4674
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
#: command.c:4663
#: command.c:4666
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
#: command.c:4665
#: command.c:4668
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
#: command.c:4678
#: command.c:4681
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
#: command.c:4681
#: command.c:4684
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
#: command.c:4688
#: command.c:4691
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
#: command.c:4690
#: command.c:4693
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не задан.\n"
#: command.c:4697
#: command.c:4700
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
#: command.c:4699
#: command.c:4702
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
#: command.c:4705
#: command.c:4708
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
#: command.c:4711
#: command.c:4714
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n"
#: command.c:4717
#: command.c:4720
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
#: command.c:4950
#: command.c:4953
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: ошибка"
#: command.c:4984
#: command.c:4987
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом"
#: command.c:5016
#: command.c:5019
#, c-format
msgid "could not set timer: %m"
msgstr "не удалось установить таймер: %m"
#: command.c:5084
#: command.c:5087
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
#: command.c:5087
#: command.c:5090
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
#: command.c:5148
#: command.c:5151
#, c-format
msgid "could not wait for signals: %m"
msgstr "сбой при ожидании сигналов: %m"
#: command.c:5206 command.c:5213 common.c:572 common.c:579 common.c:1063
#: command.c:5209 command.c:5216 common.c:572 common.c:579 common.c:1063
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@ -809,12 +809,12 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
#: command.c:5392
#: command.c:5395
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" — не представление"
#: command.c:5408
#: command.c:5411
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 08:25+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -204,19 +204,19 @@ msgstr ""
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:265 createdb.c:281 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170
#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:766 vacuumdb.c:980
#: clusterdb.c:265 createdb.c:283 createuser.c:348 dropdb.c:171 dropuser.c:171
#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:981
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:981
#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:770 vacuumdb.c:982
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
#: clusterdb.c:267 createdb.c:283 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172
#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:768 vacuumdb.c:982
#: clusterdb.c:267 createdb.c:285 createuser.c:350 dropdb.c:173 dropuser.c:173
#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:771 vacuumdb.c:983
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr " -a, --all кластеризовать все базы
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
#: clusterdb.c:270 createuser.c:352 dropdb.c:175 dropuser.c:173
#: clusterdb.c:270 createuser.c:354 dropdb.c:174 dropuser.c:174
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
@ -257,18 +257,18 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
#: clusterdb.c:274 createuser.c:364 dropdb.c:178 dropuser.c:176
#: clusterdb.c:274 createuser.c:366 dropdb.c:177 dropuser.c:177
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: clusterdb.c:275 createuser.c:369 dropdb.c:180 dropuser.c:178
#: clusterdb.c:275 createuser.c:371 dropdb.c:179 dropuser.c:179
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: clusterdb.c:276 createdb.c:298 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179
#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:783 vacuumdb.c:1007
#: clusterdb.c:276 createdb.c:300 createuser.c:372 dropdb.c:180 dropuser.c:180
#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1008
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -277,35 +277,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
#: clusterdb.c:277 createuser.c:371 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1008
#: clusterdb.c:277 createuser.c:373 dropdb.c:181 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1009
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог "
"сокетов\n"
#: clusterdb.c:278 createuser.c:372 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1009
#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:182 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1010
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1010
#: clusterdb.c:279 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1011
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
#: clusterdb.c:280 createuser.c:374 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1011
#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:184 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1012
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
#: clusterdb.c:281 createuser.c:375 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1012
#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:185 dropuser.c:185 vacuumdb.c:1013
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1013
#: clusterdb.c:282 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1014
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n"
@ -319,8 +319,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
#: clusterdb.c:284 createdb.c:306 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185
#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:791 vacuumdb.c:1015
#: clusterdb.c:284 createdb.c:308 createuser.c:378 dropdb.c:187 dropuser.c:186
#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1016
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -329,8 +329,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
#: clusterdb.c:285 createdb.c:307 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186
#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1016
#: clusterdb.c:285 createdb.c:309 createuser.c:379 dropdb.c:188 dropuser.c:187
#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:795 vacuumdb.c:1017
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
@ -344,23 +344,23 @@ msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s
msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s"
#. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:131
#: common.c:132
msgid "y"
msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:133
#: common.c:134
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
#: common.c:143
#: common.c:144
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
#: common.c:164
#: common.c:165
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
@ -370,17 +370,17 @@ msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки"
#: createdb.c:243
#: createdb.c:245
#, c-format
msgid "database creation failed: %s"
msgstr "создать базу данных не удалось: %s"
#: createdb.c:262
#: createdb.c:264
#, c-format
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s"
#: createdb.c:280
#: createdb.c:282
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
@ -389,52 +389,52 @@ msgstr ""
"%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
#: createdb.c:282
#: createdb.c:284
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n"
# well-spelled: ПРОСТР
#: createdb.c:284
#: createdb.c:286
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr ""
" -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы "
"данных\n"
#: createdb.c:285 reindexdb.c:772
#: createdb.c:287 reindexdb.c:775
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
#: createdb.c:286
#: createdb.c:288
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n"
#: createdb.c:287
#: createdb.c:289
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n"
#: createdb.c:288
#: createdb.c:290
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n"
#: createdb.c:289
#: createdb.c:291
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n"
#: createdb.c:290
#: createdb.c:292
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n"
msgstr " --icu-locale=ЛОКАЛЬ локаль ICU для базы данных\n"
#: createdb.c:291
#: createdb.c:293
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={libc|icu}\n"
@ -445,13 +445,13 @@ msgstr ""
" провайдер локали для основного правила "
"сортировки БД\n"
#: createdb.c:293
#: createdb.c:295
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr ""
" -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n"
#: createdb.c:294
#: createdb.c:296
#, c-format
msgid ""
" -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or "
@ -460,22 +460,22 @@ msgstr ""
" -S, --strategy=STRATEGY стратегия создания базы данных: wal_log или "
"file_copy\n"
#: createdb.c:295
#: createdb.c:297
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n"
#: createdb.c:296 reindexdb.c:781
#: createdb.c:298 reindexdb.c:784
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: createdb.c:297 reindexdb.c:782
#: createdb.c:299 reindexdb.c:785
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: createdb.c:299 reindexdb.c:784
#: createdb.c:301 reindexdb.c:787
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
@ -483,33 +483,33 @@ msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог "
"сокетов\n"
#: createdb.c:300 reindexdb.c:785
#: createdb.c:302 reindexdb.c:788
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
#: createdb.c:301 reindexdb.c:786
#: createdb.c:303 reindexdb.c:789
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
#: createdb.c:302 reindexdb.c:787
#: createdb.c:304 reindexdb.c:790
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
#: createdb.c:303 reindexdb.c:788
#: createdb.c:305 reindexdb.c:791
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
#: createdb.c:304 reindexdb.c:789
#: createdb.c:306 reindexdb.c:792
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n"
#: createdb.c:305
#: createdb.c:307
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -547,17 +547,17 @@ msgstr "Новая роль должна иметь право создават
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?"
#: createuser.c:278
#: createuser.c:280
#, c-format
msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "ошибка при шифровании пароля: %s"
#: createuser.c:331
#: createuser.c:333
#, c-format
msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "создать роль не удалось: %s"
#: createuser.c:345
#: createuser.c:347
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@ -566,12 +566,12 @@ msgstr ""
"%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n"
"\n"
#: createuser.c:347 dropuser.c:171
#: createuser.c:349 dropuser.c:172
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n"
#: createuser.c:349
#: createuser.c:351
#, c-format
msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
@ -579,24 +579,24 @@ msgstr ""
" -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n"
" (по умолчанию предела нет)\n"
#: createuser.c:350
#: createuser.c:352
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n"
#: createuser.c:351
#: createuser.c:353
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr ""
" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по "
"умолчанию)\n"
#: createuser.c:353
#: createuser.c:355
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n"
#: createuser.c:354
#: createuser.c:356
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@ -606,52 +606,52 @@ msgstr ""
"она\n"
" включена (по умолчанию)\n"
#: createuser.c:356
#: createuser.c:358
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n"
#: createuser.c:357
#: createuser.c:359
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr ""
" -l, --login роль с правом подключения к серверу (по "
"умолчанию)\n"
#: createuser.c:358
#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n"
#: createuser.c:359
#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n"
#: createuser.c:360
#: createuser.c:362
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n"
#: createuser.c:361
#: createuser.c:363
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr ""
" -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n"
#: createuser.c:362
#: createuser.c:364
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n"
#: createuser.c:363
#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr ""
" -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по "
"умолчанию)\n"
#: createuser.c:365
#: createuser.c:367
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes "
@ -661,17 +661,17 @@ msgstr ""
" --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n"
" а не использовать значения по умолчанию\n"
#: createuser.c:367
#: createuser.c:369
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n"
#: createuser.c:368
#: createuser.c:370
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n"
#: createuser.c:373
#: createuser.c:375
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
@ -693,12 +693,12 @@ msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвр
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены? (y/n)"
#: dropdb.c:157
#: dropdb.c:156
#, c-format
msgid "database removal failed: %s"
msgstr "ошибка при удалении базы данных: %s"
#: dropdb.c:171
#: dropdb.c:170
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@ -707,12 +707,12 @@ msgstr ""
"%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
#: dropdb.c:173
#: dropdb.c:172
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n"
#: dropdb.c:176
#: dropdb.c:175
#, c-format
msgid ""
" -f, --force try to terminate other connections before "
@ -721,12 +721,12 @@ msgstr ""
" -f, --force пытаться закрыть другие подключения перед "
"удалением\n"
#: dropdb.c:177
#: dropdb.c:176
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n"
#: dropdb.c:179
#: dropdb.c:178
#, c-format
msgid ""
" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
@ -747,12 +747,12 @@ msgstr "отсутствует необходимый аргумент: имя
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n"
#: dropuser.c:154
#: dropuser.c:155
#, c-format
msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "ошибка при удалении роли \"%s\": %s"
#: dropuser.c:169
#: dropuser.c:170
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
"%s удаляет роль PostgreSQL.\n"
"\n"
#: dropuser.c:174
#: dropuser.c:175
#, c-format
msgid ""
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
@ -770,13 +770,13 @@ msgstr ""
" -i, --interactive подтверждать операцию удаления и запрашивать\n"
" имя роли, если оно не указано\n"
#: dropuser.c:177
#: dropuser.c:178
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
msgstr ""
" --if-exists не считать ошибкой отсутствие пользователя\n"
#: dropuser.c:182
#: dropuser.c:183
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
@ -950,37 +950,37 @@ msgstr ""
"все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать "
"неблокирующим способом"
#: reindexdb.c:573
#: reindexdb.c:575
#, c-format
msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
#: reindexdb.c:577
#: reindexdb.c:579
#, c-format
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: reindexdb.c:581
#: reindexdb.c:583
#, c-format
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: reindexdb.c:585
#: reindexdb.c:587
#, c-format
msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать системные каталоги в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: reindexdb.c:589
#: reindexdb.c:591
#, c-format
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: reindexdb.c:748
#: reindexdb.c:751
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
#: reindexdb.c:765
#: reindexdb.c:768
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@ -989,29 +989,29 @@ msgstr ""
"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
#: reindexdb.c:769
#: reindexdb.c:772
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n"
#: reindexdb.c:770
#: reindexdb.c:773
#, c-format
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
msgstr ""
" --concurrently переиндексировать в неблокирующем режиме\n"
#: reindexdb.c:771
#: reindexdb.c:774
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n"
#: reindexdb.c:773
#: reindexdb.c:776
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr ""
" -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
#: reindexdb.c:774
#: reindexdb.c:777
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
@ -1020,24 +1020,24 @@ msgstr ""
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для переиндексации заданное число\n"
" заданий\n"
#: reindexdb.c:775
#: reindexdb.c:778
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
#: reindexdb.c:776
#: reindexdb.c:779
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n"
msgstr ""
" -s, --system переиндексировать только системные каталоги\n"
#: reindexdb.c:777
#: reindexdb.c:780
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr ""
" -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n"
#: reindexdb.c:778
#: reindexdb.c:781
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr ""
@ -1045,19 +1045,19 @@ msgstr ""
"таблицу(ы)\n"
# well-spelled: ПРОСТР
#: reindexdb.c:779
#: reindexdb.c:782
#, c-format
msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n"
msgstr ""
" --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство, в котором будут\n"
" перестраиваться индексы\n"
#: reindexdb.c:780
#: reindexdb.c:783
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
#: reindexdb.c:790
#: reindexdb.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1114,17 +1114,17 @@ msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n"
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
#: vacuumdb.c:968
#: vacuumdb.c:969
#, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: vacuumdb.c:971
#: vacuumdb.c:972
#, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
#: vacuumdb.c:979
#: vacuumdb.c:980
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@ -1133,23 +1133,23 @@ msgstr ""
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
#: vacuumdb.c:983
#: vacuumdb.c:984
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
#: vacuumdb.c:984
#: vacuumdb.c:985
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
#: vacuumdb.c:985
#: vacuumdb.c:986
#, c-format
msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
msgstr ""
" --disable-page-skipping исключить все варианты пропуска страниц\n"
#: vacuumdb.c:986
#: vacuumdb.c:987
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
@ -1157,19 +1157,19 @@ msgid ""
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
#: vacuumdb.c:987
#: vacuumdb.c:988
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
#: vacuumdb.c:988
#: vacuumdb.c:989
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
"строках\n"
#: vacuumdb.c:989
#: vacuumdb.c:990
#, c-format
msgid ""
" --force-index-cleanup always remove index entries that point to "
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"указывающие\n"
" на мёртвые кортежи\n"
#: vacuumdb.c:990
#: vacuumdb.c:991
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr ""
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число "
"заданий\n"
#: vacuumdb.c:991
#: vacuumdb.c:992
#, c-format
msgid ""
" --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to "
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
" --min-mxid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст мультитранзакций для\n"
" таблиц, подлежащих очистке\n"
#: vacuumdb.c:992
#: vacuumdb.c:993
#, c-format
msgid ""
" --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to "
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"таблиц,\n"
" подлежащих очистке\n"
#: vacuumdb.c:993
#: vacuumdb.c:994
#, c-format
msgid ""
" --no-index-cleanup don't remove index entries that point to "
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr ""
" --no-index-cleanup не удалять элементы индекса, указывающие\n"
" на мёртвые кортежи\n"
#: vacuumdb.c:994
#: vacuumdb.c:995
#, c-format
msgid ""
" --no-process-toast skip the TOAST table associated with the "
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
" --no-process-toast пропускать TOAST-таблицу, связанную\n"
" с очищаемой таблицей\n"
#: vacuumdb.c:995
#: vacuumdb.c:996
#, c-format
msgid ""
" --no-truncate don't truncate empty pages at the end of "
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr ""
" --no-truncate не отсекать пустые страницы в конце "
"таблицы\n"
#: vacuumdb.c:996
#: vacuumdb.c:997
#, c-format
msgid ""
" -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for "
@ -1244,12 +1244,12 @@ msgstr ""
" по возможности использовать для очистки\n"
" заданное число фоновых процессов\n"
#: vacuumdb.c:997
#: vacuumdb.c:998
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
#: vacuumdb.c:998
#: vacuumdb.c:999
#, c-format
msgid ""
" --skip-locked skip relations that cannot be immediately "
@ -1258,29 +1258,29 @@ msgstr ""
" --skip-locked пропускать отношения, которые не удаётся\n"
" заблокировать немедленно\n"
#: vacuumdb.c:999
#: vacuumdb.c:1000
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
#: vacuumdb.c:1000
#: vacuumdb.c:1001
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
#: vacuumdb.c:1001
#: vacuumdb.c:1002
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: vacuumdb.c:1002
#: vacuumdb.c:1003
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
#: vacuumdb.c:1003
#: vacuumdb.c:1004
#, c-format
msgid ""
" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr ""
" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n"
" не очищать БД\n"
#: vacuumdb.c:1004
#: vacuumdb.c:1005
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
@ -1301,12 +1301,12 @@ msgstr ""
" (в несколько проходов для большей "
"скорости), без очистки\n"
#: vacuumdb.c:1006
#: vacuumdb.c:1007
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: vacuumdb.c:1014
#: vacuumdb.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-05 14:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-07 10:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-02 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-02 08:00+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n"
#: fe-connect.c:5996 fe-connect.c:6020 fe-connect.c:6038 fe-connect.c:6139
#: fe-connect.c:6148 fe-connect.c:6506 fe-connect.c:6656 fe-connect.c:6922
#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:978 fe-exec.c:1326 fe-exec.c:3165 fe-exec.c:3357
#: fe-exec.c:4139 fe-exec.c:4304 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
#: fe-exec.c:4197 fe-exec.c:4364 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
#: fe-protocol3.c:968 fe-protocol3.c:983 fe-protocol3.c:1016
#: fe-protocol3.c:1724 fe-protocol3.c:2127 fe-secure-common.c:112
#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:455 fe-secure-openssl.c:1252
@ -773,10 +773,14 @@ msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
#: fe-exec.c:4030 fe-exec.c:4121
#: fe-exec.c:4043 fe-exec.c:4157
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
#: fe-exec.c:4046 fe-exec.c:4177
msgid "invalid multibyte character\n"
msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen\n"
#: fe-gssapi-common.c:124
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 15)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-11 14:39+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 14:49+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 11:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 15:30+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "nonce を生成できませんでした\n"
#: fe-connect.c:5996 fe-connect.c:6020 fe-connect.c:6038 fe-connect.c:6139
#: fe-connect.c:6148 fe-connect.c:6506 fe-connect.c:6656 fe-connect.c:6922
#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:978 fe-exec.c:1326 fe-exec.c:3165 fe-exec.c:3357
#: fe-exec.c:4139 fe-exec.c:4304 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
#: fe-exec.c:4197 fe-exec.c:4364 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
#: fe-protocol3.c:968 fe-protocol3.c:983 fe-protocol3.c:1016
#: fe-protocol3.c:1724 fe-protocol3.c:2127 fe-secure-common.c:112
#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:455 fe-secure-openssl.c:1252
@ -779,10 +779,22 @@ msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s"
#: fe-exec.c:4030 fe-exec.c:4121
#: fe-exec.c:4043
msgid "incomplete multibyte character"
msgstr "不完全なマルチバイト文字"
#: fe-exec.c:4046
msgid "invalid multibyte character"
msgstr "不正なマルチバイト文字"
#: fe-exec.c:4157
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
#: fe-exec.c:4177
msgid "invalid multibyte character\n"
msgstr "不正なマルチバイト文字\n"
#: fe-gssapi-common.c:124
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"

View File

@ -4,14 +4,14 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005.
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 04:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 05:02+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
#: fe-connect.c:5996 fe-connect.c:6020 fe-connect.c:6038 fe-connect.c:6139
#: fe-connect.c:6148 fe-connect.c:6506 fe-connect.c:6656 fe-connect.c:6922
#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:978 fe-exec.c:1326 fe-exec.c:3165 fe-exec.c:3357
#: fe-exec.c:4139 fe-exec.c:4304 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
#: fe-exec.c:4197 fe-exec.c:4364 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
#: fe-protocol3.c:968 fe-protocol3.c:983 fe-protocol3.c:1016
#: fe-protocol3.c:1724 fe-protocol3.c:2127 fe-secure-common.c:112
#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:455 fe-secure-openssl.c:1252
@ -836,10 +836,14 @@ msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
#: fe-exec.c:4030 fe-exec.c:4121
#: fe-exec.c:4043 fe-exec.c:4157
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
#: fe-exec.c:4046 fe-exec.c:4177
msgid "invalid multibyte character\n"
msgstr "неверный многобайтный символ\n"
#: fe-gssapi-common.c:124
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-07 17:27+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:38+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
#: pl_exec.c:3626 pl_exec.c:4462 pl_exec.c:8754
#: pl_exec.c:3626 pl_exec.c:4462 pl_exec.c:8756
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
@ -545,7 +545,7 @@ msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr ""
"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
#: pl_exec.c:8352 pl_gram.y:3497
#: pl_exec.c:8354 pl_gram.y:3497
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT"

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-29 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:40\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@ -17,98 +17,103 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pltcl.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 914\n"
#: pltcl.c:463
#: pltcl.c:467
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr "Функція PL/Tcl використовується для виклику коли pltcl вперше використаний."
#: pltcl.c:470
#: pltcl.c:474
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr "Функція PL/TclU використовується для виклику коли pltclu вперше використаний."
#: pltcl.c:637
#: pltcl.c:641
#, c-format
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
msgstr "функція «%s» написана неправильною мовою"
#: pltcl.c:648
#: pltcl.c:652
#, c-format
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
msgstr "функція \"%s\" не має бути SECURITY DEFINER"
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
#: pltcl.c:682
#: pltcl.c:686
#, c-format
msgid "processing %s parameter"
msgstr "обробляється параметр %s"
#: pltcl.c:835
#: pltcl.c:839
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця"
#: pltcl.c:840
#: pltcl.c:844
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті"
#: pltcl.c:1013
#: pltcl.c:1017
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис"
#: pltcl.c:1296
#: pltcl.c:1036
#, c-format
msgid "could not split return value from trigger: %s"
msgstr "не вдалося розділити повернене значення з тригера: %s"
msgid "could not parse function return value: %s"
msgstr "не вдалося проаналізувати значення функції: %s"
#: pltcl.c:1377 pltcl.c:1807
#: pltcl.c:1303
#, c-format
msgid "could not parse trigger return value: %s"
msgstr "не вдалося проаналізувати значення тригера: %s"
#: pltcl.c:1388 pltcl.c:1818
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: pltcl.c:1378
#: pltcl.c:1389
#, c-format
msgid "%s\n"
"in PL/Tcl function \"%s\""
msgstr "%s\n"
"у функції PL/Tcl \"%s\""
#: pltcl.c:1542
#: pltcl.c:1553
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер"
#: pltcl.c:1546
#: pltcl.c:1557
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "Функції PL/Tcl не можуть повертати тип %s"
#: pltcl.c:1585
#: pltcl.c:1596
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "Функції PL/Tcl не можуть приймати тип %s"
#: pltcl.c:1699
#: pltcl.c:1710
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося створити внутрішню процедуру \"%s\": %s"
#: pltcl.c:3201
#: pltcl.c:3213
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "список імен і значень стовпців повинен мати парну кількість елементів"
#: pltcl.c:3219
#: pltcl.c:3231
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr "список імен і значень стовпців містить неіснуєче ім'я стовпця \"%s\""
#: pltcl.c:3226
#: pltcl.c:3238
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\""
#: pltcl.c:3232
#: pltcl.c:3244
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\""